アフィリエイト広告を利用しています。
「あなたが英語を話せたらいいのに」と思ったことはありますか?「もっと英語が上手くなったらなあ」と願ったことはありますか?その願望を英語で表現するためのフレーズが "I wish" です。このフレーズを使うことで、あなたの英語表現は一段と豊かになり、自分の思いや感情をより正確に伝えることができます。本記事では、"I wish" の意味とその使い方をわかりやすく解説します。これを読めば、あなたの英語の表現力は飛躍的にアップします。今日からあなたも英語で願望を表現できるようになりましょう!
目次
"i wish"の意味
英語のフレーズ "I wish" は、「私は願っています」または「私は望んでいます」と訳すことができます。このフレーズは、現実とは異なる状況や事柄を希望するとき、またはある状況が違っていたらよかったと思うときに使います。
たとえば、"I wish I could speak Japanese" と言うと、「私が日本語を話せたらいいのに」という意味になります。現実では、その人は日本語を話すことができないかもしれませんが、話せたら良いと願っている、という感じです。
また、"I wish it was sunny today" と言うと、「今日が晴れだったらよかったのに」という意味になります。これは、現実は雨かもしれませんが、晴れていたら良いと思っている、という状況を表しています。
なお、この "I wish" の後に続く文は、現在の願望を表す場合は過去形を、過去の事柄を願う場合は過去完了形を使うのが一般的です。これは "I wish" の後に続く動詞が仮定法(つまり、事実とは違う状況を想定している)を表すためです。
"i wish"の読み方と発音
英語のフレーズ "I wish" のカタカナでの読み方は、「アイ ウィッシュ」となります。
国際音声記号(IPA)での発音は /aɪ wɪʃ/ です。
発音のポイント
- 「I」の音は、日本語の「アイ」よりも口を開けて大きく発音します。これは英語の「アイ」が日本語の「アイ」よりも開いた音であるためです。
- 「wish」の「w」は、日本語にはない音なので難しいかもしれません。この音は、唇を少し前に突き出して始め、そのまま「ウィ」の音に移行します。
- 「wish」の「sh」は、日本語の「シ」よりも舌の位置が後ろで、息をしっかりと吹き出す音です。日本語の「シ」よりも口の中を広く開けて、舌の先を硬口蓋(上顎の上部)に近づけて発音します。
- また、英語は単語と単語の間にあまり間を開けずに、スムーズに連続して発音することが重要です。「I」と「wish」の間に大きな間隔を開けないようにしましょう。
"i wish"の使い方を例文を使って解説
以下に "I wish" の正しい使い方を例文で示します。
例文
I wish I could fly.
私が飛べたらいいのに。
例文
I wish it was summer.
夏だったらいいのに。
例文
I wish I had a dog.
犬を飼っていたらいいのに。
例文
I wish you were here.
あなたがここにいたらいいのに。
例文
I wish I could speak French.
フランス語を話せたらいいのに。
例文
I wish I were taller.
もっと背が高かったらいいのに。
例文
I wish I didn't have to work tomorrow.
明日仕事がなかったらいいのに。
例文
I wish we could go on a trip.
旅行に行けたらいいのに。
例文
I wish I knew the answer.
答えがわかったらいいのに。
例文
I wish it wasn't raining.
雨が降っていなかったらいいのに。
このように、"I wish" の後には、通常、現在の事実とは異なる状況を表すために過去形を用いることが一般的です。例えば、現在雨が降っている場合には、「雨が降っていない」という事実とは異なる状況を希望するために "I wish it wasn't raining" と言います。また、未来の事柄に対して願望を表す場合は、"I wish" の後に "could" を使って "I wish I could..." と表現します。
"i wish"と意味が似ているフレーズ
"I wish"に似た表現として、"If only"や "I hope"があります。
"If only" (イフ オンリー)
意味:「~であればよいのに」。
"I wish"と非常に似ており、特に強い希望や後悔を表す場合に使います。
例文
If only I could turn back time.
時間を戻せたらなあ。
使い分けのポイント
強い希望や後悔を強調したい場合に使います。
"I hope" (アイ ホープ)
意味:「~であることを望む」。
"I wish"よりも現実的な期待や希望を表すのに使います。
例文
I hope it doesn't rain tomorrow.
明日、雨が降らなきゃいいな。
使い分けのポイント
"I hope"は実現可能性のある未来の事柄に対する希望を表すのに対し、"I wish"は現状とは異なる状況を希望することが多いです。
これらのフレーズは、それぞれ微妙にニュアンスが異なりますので、文脈によって適切な表現を選ぶと良いでしょう。
"i wish"の間違った使い方と使う時の注意
"I wish" の間違った使い方を以下に示します。
間違った使い方の例①
間違った使い方
I wish I go to Japan.
私は日本に行きたいと願っています。
この例文は "I wish" の後に現在形の "go" が続いており、これが間違いです。正しくは "I wish I could go to Japan." または "I wish I went to Japan." と言うべきです。
間違った使い方の例②
間違った使い方
I wish I will become a doctor.
私は医者になることを願っています。
この例文も "I wish" の後に未来形の "will become" が続いているため、間違いです。正しくは "I wish I could become a doctor." または "I wish I would become a doctor." と言うべきです。
使う際に注意するポイント
このように、"I wish" の後には、現在形や未来形ではなく、過去形や仮定法を使うことが一般的です。これは、 "I wish" が現状とは異なる状況を希望するための表現であることから、その後に続く動詞は事実とは異なる状況を表す形を取る必要があるためです。
また、未来の事柄について願う場合は、 "I wish" の後に "could" や "would" を使うことが一般的です。これは、英語では未来の事柄について願うときには、それが実現可能であるかどうかは問わず、あくまで希望や願望を表現するための形を取ることが多いからです。
これらを気をつけて、"I wish" を使ってみてください。
会話での"i wish"への応答・返し方
以下に、"I wish"が会話の中で出現した時の適切な返答の例をいくつか示します。
返し方の例①
Aさん:I wish I could speak Japanese.(私が日本語を話せたらいいのに。)
Bさん:You can always start learning. It's never too late!(いつでも学び始めることはできますよ。遅すぎるということはありません!)
返し方の例②
Aさん:I wish it was sunny today.(今日が晴れだったらよかったのに。)
Bさん:I know, right? This rain is a bit depressing.(そうですよね。この雨は少し憂鬱です。)
返し方の例③
Aさん:I wish I had a dog.(犬を飼っていたらいいのに。)
Bさん:Why don't you consider adopting one? There are many dogs in shelters needing homes.(1匹、引き取ってみてはどうですか?保護施設には家を必要としている犬がたくさんいますよ。)
返し方の例④
Aさん:I wish I were taller.(もっと背が高かったらいいのに。)
Bさん:You're perfect just the way you are!(あなたはそのままで完璧ですよ!)
"i wish"の後に続く内容に対して、相手の気持ちを認めたり、励ましたり、具体的な解決策を提案したりする形で返答すると良いでしょう。しかし、最も重要なのは、相手の感情や願望を尊重し、それに対して優しく共感的に対応することです。