英単語の意味と使い方

patient(ペイシェント)の意味と使い方を例文を使って解説

2024年7月25日

canashin

カナイ シンイチ

TOEICスコア250点から独学で700点に到達。自分の経験やコツを共有し、英語学習に情熱を持つ方々のお役に立ちたいと思っています。一緒に英語を学びましょう!

アフィリエイト広告を利用しています。

英単語「patient」は日常会話やビジネスシーン、医療現場など、さまざまな場面で使用されますが、正しい意味と使い方を完全に理解していますか?この記事では、「patient」の二つの主な意味—「患者」と「忍耐強い」—を例文を通じて詳しく解説します。さらに、実際に英語を話す際の表現の幅を広げるためのヒントも提供するため、この記事を読むことで、より自然で適切な英語表現が身につきます。それでは、正確で豊かな英語表現を目指しましょう。

patientの意味

英単語「patient」には二つの主な意味があります。

名詞として

「患者」という意味です。これは病院やクリニックで治療を受けている人のことを指します。例えば、「She is a patient in the hospital」(彼女は病院の患者です)と使います。

形容詞として

「忍耐強い」という意味があります。これは何かを待つ時にイライラせずに落ち着いている様子を表します。例えば、「Be patient while waiting for your turn」(順番を待つ間、忍耐強くいてください)と使います。

このように、「patient」は文脈によって意味が変わる単語なので、使うシチュエーションをよく考えながら使うことが大切です。

patientの語源

英単語「patient」はラテン語の動詞「pati」から派生しています。この動詞の意味は「苦しむ」や「耐える」です。また、ラテン語の形容詞「patiens」からも派生しており、こちらは「耐えることができる」「忍耐強い」という意味を持っています。

これらの語源を通じて、英語の「patient」には二つの意味があります。一つは「患者」であり、苦痛や病気に「耐える」人を指す名詞です。もう一つは「忍耐強い」という意味の形容詞で、困難や遅延に「耐える」性質を表します。これらの意味はどちらも元のラテン語に根ざしていることがわかります。

patientの読み方と発音

英単語「patient」のカナでの読み方は「ペイシェント」です。発音記号では [ˈpeɪʃənt] と表されます。

発音のポイント

  1. 初めの音「peɪ」: 日本語の「ペイ」と近いですが、英語ではより口を横に広げる感じで、短く明確に発音します。
  2. 「ʃ」の音: この音は日本語の「シ」に似ていますが、舌を上あごに近づけて、空気の流れを作りながら発音します。この音をしっかりと区別することが重要です。
  3. 「ə」の音(シュワ音): この音は英語特有のもので、口をあまり動かさずに、リラックスした短い音を出します。日本語にはない音なので、特に注意が必要です。
  4. アクセントの位置: 単語の最初の音節にアクセントがあります。この音を強く、少し高く発音することが大切です。

patientの使い方を例文を使って解説

英単語「patient」の使い方について、こちらは名詞としての「患者」と、形容詞としての「忍耐強い」という二つの意味での例文を紹介します。

例文

彼は今日、病院で検査を受ける患者です。
He is a patient having a test at the hospital today.

例文

交通事故で彼女は重傷の患者として入院しています。
She is hospitalized as a serious injury patient from a car accident.

例文

彼は子供たちにとても忍耐強いです。
He is very patient with the children.

例文

この病院は年間数千人の患者を治療しています。
This hospital treats thousands of patients every year.

例文

医者はその患者に対して新しい治療法を試しています。
The doctor is trying a new treatment on the patient.

例文

テクノロジーが発展すると、患者のケアが向上します。
As technology advances, patient care improves.

例文

忍耐が成功への鍵です。
Patience is the key to success.

例文

レストランで料理を待つとき、もっと忍耐強くなる必要があります。
You need to be more patient while waiting for your food at the restaurant.

例文

彼女は新しいソフトウェアを学ぶのが苦手で、忍耐が必要です。
She struggles to learn new software and needs to be patient.

例文

救急車が事故の患者を病院に急いで運んでいます。
The ambulance is rushing the accident patient to the hospital.

これらの例文は、「patient」がどのように名詞と形容詞で使われるかを示しています。名詞では主に医療関連の文脈で使われ、「患者」と訳されます。形容詞では、「忍耐強い」という意味で、さまざまな状況で人の性質を表現するのに使われます。

patientと意味が似ている英単語●つ

英単語「patient」に似た意味を持つ英単語には「tolerant」(トレラント)と「enduring」(エンデュアリング)があります。これらの単語は忍耐や耐久に関連していますが、それぞれの単語のニュアンスが少し異なります。以下でそれぞれの単語の意味、カナ読み、例文とその日本語訳を紹介します。

Tolerant (トレラント)

意味: 他人の行動や信念に対して寛容または耐容性があること。

例文

She is very tolerant of other people's opinions.
彼女は他人の意見にとても寛容です。

使い分けのポイント

「Tolerant」は、多様性や違いを受け入れる能力に焦点を当てています。主に、異なる意見や行動に対する広い心を表す際に使用します。

Enduring (エンデュアリング)

意味: 長持ちする、耐久性がある、または困難に耐える。

例文

His enduring patience with difficult tasks is admirable.
困難なタスクに対する彼の長持ちする忍耐は称賛に値する。

使い分けのポイント

「Enduring」は時間が経っても変わらない耐久性や持続性を強調します。特に長期間にわたる困難や努力に対して使われることが多いです。

これらの単語を使い分ける際は、文脈が重要です。「tolerant」は意見や行動に対する寛容さを、「enduring」は持続性や耐久力を、そして「patient」は待つ際の忍耐力または医療の文脈での患者を示すのに適しています。

「patient」の使い方として注意すべき間違った使い方

英単語「patient」の使い方にはいくつかの注意点があります。特に形容詞としての「忍耐強い」という意味での誤用が見られることがあります。以下に間違った使い方の例を挙げ、それがなぜ間違っているのかを説明します。

間違った使い方の例①

間違った使い方

He was very patient painting the house.
彼は家をペイントする際にとても忍耐強かった。

この文では「patient」を使って「彼は家をペイントする作業に長時間かけた」という意味で使用していますが、「patient」は単に時間がかかったり労力が必要な活動を忍耐して行うことを意味するわけではありません。この場合は、「He patiently painted the house.」(彼は忍耐強く家をペイントした)と表現することで、彼がその作業に忍耐強く取り組んだ様子を適切に表現できます。

間違った使い方の例②

間違った使い方

The teacher was patient the test.
先生はそのテストに忍耐強かった。

この文では、「patient」がテストに関連して使われていますが、文脈が不明瞭で、何に対して「忍耐強い」のかが明確ではありません。「The teacher was patient with the students during the test.」(先生はテスト中、生徒たちに対して忍耐強かった)と修正することで、「先生がテスト中に生徒たちのペースやミスに忍耐強く対応した」という意味が明確になります。

これらの例からわかるように、「patient」を使用する際は、忍耐を示す対象が明確であることが重要です。また、動作の進行形と組み合わせる場合は「patiently」を使用して副詞として機能させるのが適切です。

patientを使ったスラング表現

英単語「patient」に関連する直接的なスラング表現は一般的ではありませんが、関連するいくつかの表現やジャーゴンがあります。特に医療の文脈で使われる場合、非公式な言い回しや冗談として用いられることがあります。以下にその一例を挙げます:

Frequent flyer

意味: 病院や診療所を頻繁に訪れる患者のことを指すスラングです。これは、特定の慢性病や健康問題で頻繁に医療サービスを利用する人々を指す際に使われることがあります。

例文

We have some frequent flyers in the emergency department who are here almost every week.

救急部門にはほぼ毎週ここに来る常連患者が何人かいます。

この表現はあくまで非公式なものであり、医療従事者間の会話で軽く使われることがありますが、患者に直接このような表現を使用することは適切ではないと考えられます。患者に敬意を払い、そのニーズに敏感であるべきです。

  • この記事を書いた人
  • 最新記事
canashin

カナイ シンイチ

TOEICスコア250点から独学で700点に到達。自分の経験やコツを共有し、英語学習に情熱を持つ方々のお役に立ちたいと思っています。一緒に英語を学びましょう!

-英単語の意味と使い方

© 2024 SOS!英会話 Powered by AFFINGER5